HONOR, óris, die Ehre, wurde von den Römern göttlich verehret, und hatte daher ihre besondern Tempel zu Rom. Einer derselben stund vor der Porta Collina in der V Region, Cic. de L. L. l. II. c. 23. & Nardin l. IV. c. 4. und ein anderer in der I Region, welchen ihm M. Marcellus erbauete. Dieser letztere sollte ihr und der Tugend gemein seyn, welches aber die Priester nicht zuließen, weil man nicht wissen könnte, welche von beyden Gottheiten es angienge, wenn sich einiges Wunder erängele. Es mußte daher der Tugend ein eigner Tempel erbauet werden, der an den andern angefüget war, Liv. lib. XXVII. c. 25. & Nardin. l. III.c. 2. und zwar so, daß man in den Tempel der Ehre nicht kommen konnte, ohne durch den Tempel der Tugend erst hinweg zu gehen. Cic. in Verr. l. IV. c. 54. Da man sonst bey den Opfern der andern Götter den Kopf verhüllete, so entblößte man solchen, wenn man ihm dergleichen brachte. Plutar. Qu. Rom. p. 266. Einige wollen ihn sonst bilden, wie die Tugend vorher gehe, Cupido ihn aber derselben zuführe. Gyrald Synt. I. p. 34. Hierzu schicket sich gewisser Maßen eine Münze der egnatiischen Familie, worauf beyde Figuren mit ihren Spießen und andern gewöhnlichen Kennzeichen vorkommen, ein Cupido aber oben fliegt und den Spieß der Ehre gleichsam zu regieren oder ihr gegeben zu haben scheint, wofern er ihr nicht eine Krone aufsetzen will. Havercamp. Thes, Morell. T. I. p. 161. Andere stellen ihn in einem prächtigen Purpurkleide mit einem Lorbeer auf dem Haupte vor. Alciat. ap. Gyrald. l. c. Man findet den Honos oder die Ehre noch auf verschiedenen Münzen abgebildet. Also erscheint er in männlicher Gestalt auf einer vom Titus, wo er sich mit der rechten Hand auf einen Spieß stemmet, und in der linken ein Füllhorn trägt, auch den linken Fuß auf eine Kugel setzet. Croyiaci numis. t. 28. n. 5. Auf einer vom Antonin aber ist er im Gehen und tragt einen Oelzweig statt des Spießes in der Rechten. Ibid. t. 842. n. 8. So sieht man die Ehre auch in weiblicher Gestalt, oder wie einen Jüngling mit einer in vielen Falten liegen den Toga auf einigen des M. Aurelius, wo sie bald einen Zweig, bald ein Spieß ohne Spitze in der rechten Hand hat, da die linke allezeit das Füllhorn hält. Ib. t. 45. n. 13. & 14. Agost Dial. II. p. 80. Gleichfalls findet man sie mit der Tugend gepaaret ebenfalls auf Münzen, wie auf einer von Galba, wo die Tugend in einem Kriegeskleide mit einem Helme auf dem Haupte und einem kurzen Degen in dem rechten Arme, da sie mit der linken Hand ein Spieß ohne Spitze hält und den rechten Fuß auf einen Helm setzet, die Ehre aber in weiblicher Tracht mit ihren Kennzeichen gegen einander stehen. Beger. thes. Brand. T. II. p. 626. Tristan comment. histor p. 191. Beyder Köpfe kommen auch zusammen auf verschiedenen Münzen vor, wo ihres allezeit bekränzet ist, das Haupt der Tugend aber einen Helm auf hat und von ihrem gedecket wird. Beger. l. c. p. 566. Agost. l. c. cf. Montfauc. ant. expl. T. I. P. II. p. 348.
Смотреть больше слов в «Grundliches mythologisches Lexikon»
[`ɔnə]слава, почет, честьпочтение, уважение, почетнаграды, почести, ордена, медали, знаки отличияотличие при сдаче экзаменачесть, незапятнанная репутац... смотреть
I (арх. honōs), ōris m.1) честь, почесть, почёт, уважение (h. est praemium virtutis C) habere C (adhibēre, praestare O, tribuĕre C) alicui honorem или ... смотреть
• ___ roll • ___ society • ___ your father and your mother (Fifth Commandment) • ___ thy father and mother • ... no ___ among thieves • Employee of th... смотреть
honor: translationSynonyms and related words:abide by, accept, acclaim, accolade, accord respect to, account, accounting for, acknowledgment, acres, ad... смотреть
1. nчесть, почет, уважение; pl почестиto be in the guard of honor — стоять в почетном караулеto bury smb with full military honors — хоронить кого-л. с... смотреть
1) честь; пошана 2) поважати (права, обов'язки тощо); виконувати (зобов'язання); дотримуватися (прав, обов'язків тощо); акцептувати, оплачувати (прост... смотреть
1) честь, a) которая оказывается, напр. honorem debere, habere, exhibeге, tribuere alicui (1. 10 § 1. 4. 11. 13 D. 2, 4. 1. 3 pr. D. 38, 2. 1. 4 § 16 D. 44, 4. 1. 5. pr. D. 50, 6); (1. 13 § 4 D. 47, 10. 1. 31 pr. D. 39, 5. 1. 60 § 2 D. 23, 2. 1. 26 § 1 D. 26, 2); о предсмертных распоряжениях, об отказах, honore legati prosequi aliquem (1. 36 pr. D. 27, 1. l. 52 § 2 D. 5, 1. cf. 1. 11 § 20. D. 32. 1. 5 § 6 D. 37, 5);honore proprio omisso alienam institutionem malle (1. 26 pr. D. 29, 4); b) достоинство, honori alicujus indulgere, tribuere aliquid (1. 32 § 4 D. 4, 8. 1. 2 pr. D. 37, 15. 1. 7 pr. D. 1, 16); amittere honorem (1. 10 § 6 D. 2, 4). 2) должность почетная (tit. D. 50,4);ut gradatim honores deferantur (1. 11 pr. eod. 1. 19 pr. D. 39, 5. 1. 1 § 1. 1. 11 D. 50, 12); (1. 42 D. 24, 1); honoris virtutisve ergo (L. XII. tab. X. 7). 3) награждение, вознаграждение (1. 6 pr. D. 17, 1. 1. 1 § 6. 1. 6 § 5 D. 50, 13).... смотреть
общ., амер. = honour 1., 1. 2), * * *1) оплатить или согласиться оплатить чек или вексель;2) согласиться принять в оплату за товары или услуги кредитн... смотреть
1) честь; пошана 2) поважати (права, обов'язки тощо); виконувати (зобов'язання); дотримуватися (прав, обов'язків тощо); акцептувати, оплачувати (простий вексель, чек) honorablehonorarium • honor all existing agreements with other states — = honor all existing treaties with other states, honor all existing treaties with other nations, honor all existing agreements with other nations поважати всі чинні угоди з іншими країнами honor all existing treaties with other states — = honor all existing agreements with other states honor all existing treaties with other nations — = honor all existing agreements with other states honor all existing agreements with other nations — = honor all existing agreements with other states honor among thieveshonor camphonor commitmenthonor prisonerhonor protectionhonor war veterans... смотреть
m1) честь, гордость, достоинствоvengar su honor — защитить свою честь, отомстить за поруганное достоинствоhombre de honor — человек чести2) честь, чист... смотреть
honor: translation honor honor the American spelling of honour * * * honor UK US /ˈɒnər/ noun [C], verb US ► HONOUR(Cf. ↑honour)
♂, Р. ~u 1. честь ž, słowo ~u честное слово; kwestia ~u вопрос чести;uważać coś za punkt ~u считать что-л. для себя делом чести; godzić w ~ kogoś оскор... смотреть
1) акцептовать (тратту); оплатить (чек)2) обеспечить (банкноты металлическим покрытием)- meet due honor
[хонор]m, pl honoryсовість, гонор, честь, мн. почестіsłowo honoru — слово честіhonory wojskowe — військові почесті
1. {ʹɒnə} = honour I и II 2. {ʹɒnə} = honour I и II
honor: übersetzung honor v (AE) s. → honour
honor, honorable [ˊɒnə, ˊɒnǝrəbl] амер. = honour, honourable
Rzeczownik honor m честь f
почитать, чтить; удостаивать (with) платить в срок (по векселю) выполнять (обязательства), соблюдать (условия) честь, слава, благородство; почет, уважение, почтение (pl.) награды, почести; ордена honored - почетный... смотреть
1. [ʹɒnə] = honour I и II2. [ʹɒnə] = honour I и II
v. уважать, почитать, чтить, почтить, чествовать, удостаивать, соблюдать, выполнять, акцептировать, оплатить, оплатить чек, платить в срок
(v) акцептовать; обеспечивать банкноты металлическим покрытием; обеспечить банкноты металлическим покрытием; оплатить; оплачивать
mdama de honor — фрейлина
honor 1. [ʹɒnə] = honour I и II 2. [ʹɒnə] = honour I и II
honor: translationSee: DO THE HONORS, IN HONOR OF, ON ONE'S HONOR.
амер. = honour
n. честь, благородство; доброе имя; почет, уважение; почести, награды, ордена
honororis mпочестьпочетчесть
принимать ( прерывание из очереди ) на обработку
Вдовольняти (вимогу, запит)
-u m честь słowo honoru слово честі
гл. общ., фин., торг., амер. - honour
обслуживать (о запросе, прерывании).
честь
честь, шанувати, вшанувати, шана
honorhonor, oris mпочесть
честь, долг (а не гонор)
вдовольняти (вимогу, запит)
honorhonor, oris mпочёт
honorhonor, oris mчесть
амер. див. honour.
(n) слава; честь
n ж. ім'я бнор.
амер.; - honour
честь
/vi/ акцептовать вексель
Принять вексель к оплате
/vt/ акцептовать ... вексель
/vi/ оплачивать чек
оплатить чек
/vi/ оплачивать тратту
злодійська честь; закон злодіїв
злодійська честь; закон злодіїв
/vi/ акцептовать вексель
посл.Честность и выгода в одном мешке не лежат (т. е. они не сродни). ср. Честным трудом богат не будешь. От делов праведных не нажить палат каменных.... смотреть
/vt/ акцептовать ... вексель
/vt/ оплачивать ... тратта
Издание, получившее премию на конкурсе
Издание, получившее премию на конкурсе. Краткий толковый словарь по полиграфии.2010.
табір для "почесних ув'язнених" (для ув'язнених високопосадових осіб)
табір для "почесних ув'язнених" (для ув'язнених високопосадових осіб)
амер. лагерь для "почётных заключённых"
/vt/ оплачивать ... чек
почесний обов'язок
почесний обов'язок
/vt/ оплачивать ... тратта
почетный караул
Honor Killing: translation Honor killing is the murder of women (usually by their own male family members) because the women are deemed to have viola... смотреть
выполнять обязательства
выполнять обязательства
почесний в'язень (ув'язнений), в'язень (ув'язнений), який перебуває на пільговому режимі
почесний в'язень (ув'язнений), в'язень (ув'язнений), який перебуває на пільговому режимі